Zástavník alebo Zástavár ?

Autor: Majo Komár | 2.8.2012 o 13:48 | (upravené 2.8.2012 o 14:23) Karma článku: 5,10 | Prečítané:  660x

Vlajkonosič. To je správna odpoveď. Nemám s ňou problém, akurát mi chýba trochu toho rozhovoru okolo. Hry so slovami mám totiž veľmi rád. A okrem toho, toto slovo, myslím tým zástavník, mi pripomenulo doby (ne)dávno minulé.

 

V tejto úvahe nechcem politizovať, hoci politike je vždy ťažké sa vyhnúť. Táto postava, či funkcia, sa vynorila nedávno a to v súvislosti s ostatnou olympiádou v Londýne. Vyvolala rozhorčenie na strane ústavu bdelého dozoru nad našim jazykom a myslím, že aj pobavenie u ostatných. Dlho sme používali slovo vlajkonosič a zrazu si niekto spomenul na zástavníka. To slovo sme používali azda ešte dlhšie. Prečo sa vynorilo práve v tejto dobe, keď sa rozdávajú otázky aj odpovede, je samo o sebe zaujímavé :o) V žiadnom prípade ale netvrdím, že je to niekoho zámer. Ľudské podvedomie funguje veľmi nezávisle a často prekvapivo. U mňa zapôsobilo veľmi podobne.

Spomenul som si, že aj ja som bol kedysi podpredseda-zástavník. Bola to takpovediac kumulovaná funkcia bez naplnenia podstaty konfliktu záujmov. V pionierskom oddiele Karola Friedricha Gaussa (boli sme matematická trieda :o) na základnej škole. A rovnako som si spomenul, že to nebola jediná funkcia, ktorá sa vtedy používala. Okrem predsedu oddielu náš triedny riadiaci aparát nominoval funkcie ako nástenkár, skriniar, pokladník, či zberový alebo kultúrny referent.

A tu sme konečne pri tom, o čom som chcel písať. V duchu jazykového novátorstva, o ktoré sa snažili moji obľúbení komici, páni Lasica a Satinský, a ktoré, mám pocit, zastalo ich prievidzou bźkrľou na mŕtvom bode, sa, bez toho, že by som chcel povyšovať čo i len do blízkosti ich úrovne, pýtam: Prečo práve zástavník ?

Prečo nie zástavár? A keď zástavník, tak prečo nástenkár ? Prečo nie nástenník ? Prečo práve skriniar a nie skri-, hm, toto bude ťažšie. Skrinník alebo skriňovník? Zatiaľ ho vynechajme a poďme ďalej. Pokladník. To je funkcia všeobecne rozšírená a slovo je živé aj v dnešnej dobe. Ak uznáme, že slová skriňa a pokladňa sú si podobné, tak by správnou odpoveďou určite nemal byť skriniar. O to viac, že správne má byť zástavník a nie zástavár.

(Tu si dovolím odbočiť a nazrieť do gramatického okienka. Ak sa pozrieme na tieto dve slová bližšie, zistíme, že zatiaľ čo sa skriňa skloňuje podľa vzoru ulica, pokladňa sa skloňuje – hm, podľa akého vzoru ? Ulica alebo dlaň ? V jednotnom čísle podľa vzoru ulica a v množnom podľa vzoru dlaň. Práve preto uvádza SSJ, že vhodnejšie slovo je pokladnica. To už je jasná ulica, takže tie slová sú si podobné a môžeme ísť ďalej. (Vraj sa dnes už používajú nové vzory pre skloňovanie. Ospravedlňujem sa, že som zanedbal samoštúdium a stále si ich neosvojil. O rok pôjde moja dcéra do školy, tak sa to doučím, sľubujem!))

Ale čo na to celé referenti? Prečo muselo byť dieťa na základnej škole referent a nie zberník alebo zberár? To slovo je mi dokonca akési povedomé. Kultúrny referent by zrejme mal byť kultúrník (Porušujeme rytmický zákon alebo si udelíme výnimku? Alebo povieme kultúrnik?). Kulturár správne určite nebude. Navyše (slovo "naviac" nie je správne), mali sme tu kedysi kulturák a dnes to znie skôr hanlivo. (A vôbec, prečo odborár nie je odborník a odborník nie je odborár ?) Ak si dobre spomínam, mali sme aj športového referenta. Tu sa ale dostávam do slepej uličky, podobne ako som sa dostal do skrine. Toho si pomenovať radšej netrúfam.

Pustime sa teda opačnou cestou. Ak boli pre deti dobrí referenti, prečo by nemohli byť dobrí aj pre dospelých ? Poďme na to: referent pokladne alebo pokladničný referent, skriňový referent, nástenkový (pozor nie nástenný) referent (pozor, nie tender ;o). A hneď sme pri podpredsedovi. Takže čo s ním?

Najprv od lesa: vlajkový referent. Tu bola ale vznesená veľmi konkrétna technická pripomienka. Podľa SSJ je vlajka, citujem: zástava pripevnená na žrď tak, že sa dá vyťahovať a sťahovať. To sa ale zrejme tá nesená olympijská nedá. Čo znamená, že to nie je vlajka ale zástava. A preto, pokiaľ chceme byť dôslední, a to by teraz malo platiť pre všetkých, teda pokiaľ to Ústav vyžaduje od Výboru, mal by to vyžadovať aj Výbor od Ústavu, nemôže byť pomenovanie vlajkonosič správne. Jednoducho preto, lebo nenesie vlajku. Nesie zástavu. Preto, podľa môjho názoru môže byť buď zástavový referent alebo referent pre zástavu(-y). V prípade, že za túto alebo tieto zodpovedá a stará o ňu alebo ne ako jemu zverené. Ak ich len nesie, je nosič zástavy. Nikto predsa nepovedal, že funkcia musí byť jednoslovná. Práve naopak. Čím viac slov, tým to znie honosnejšie a dôležitejšie.

Slovenský jazyk mám naozaj rád a rovnako rád sa s ním hrám. Vďačím za to svojmu bývalému profesorovi slovenčiny na gymnáziu, pánovi Hončovi z Kláštora pod Znievom. Aj keď som si istý, že ak by si tieto riadky prečítal, tak ... tak mi okamžite s planúcimi a súčasne šťastnými očami veľmi presne vysvetlil, kde všade som spravil chybu a kde a prečo sa neskonale mýlim. Ale rovnako som si istý, že by sa mu páčilo, že sa o jazyku niekto snaží diskutovať. Nechcem znevažovať nikoho prácu (myslím tým Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej Akadémie Vied a jeho zamestnancov) a ani sa nikoho dotknúť, lebo verím, že v konečnom dôsledku je dohľad nad jazykom potrebný. Chcem tým len poukázať na to, že rigidnosťou postojov a ráznym odmietaním diskusií sa radosť z jazyka skôr vytráca. Nemusíme zavádzať za každé cudzie slovo našu umelú náhradu, ako to často robia napríklad Francúzi, ale môžeme o tom diskutovať a pobaviť sa. Lebo človek nikdy nevie, aké slovo nakoniec ponesie napísané na zástave jej nosič.

 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Odhalila kauzu slovenského predsedníctva. Odkiaľ prišla Zuzana Hlávková?

Gymnázium, ktoré navštevovala momentálne najznámejšia slovenská whistleblowerka, jej plánuje vyjadriť verejnú podporu.

DOMOV

Voliči chcú odchod Kaliňáka a Fica z Bonaparte. Smer bude padať ďalej

V Prešove bude Smer v najhoršej kondícii.


Už ste čítali?